Δευτέρα 24 Φεβρουαρίου 2014

ΔΕΥΤΕΡΑ  24  ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ  2014

ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ
ΕΩΘΙΝΟΝ

ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ  ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ

ΤΗΣ  Α'  ΚΑΙ  Β΄  ΕΥΡΕΣΕΩΣ 

ΤΗΣ  ΚΕΦΑΛΗΣ  ΤΟΥ  ΤΙΜΙΟΥ  ΠΡΟΔΡΟΜΟΥ

ΚΕΙΜΕΝΟΝ 

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ξλθεν λγος τοῦ Ἰησοῦ,  ν λ τ ᾿Ιουδαίᾳ περ ατο κα ν πσ τ περιχρ. Κα πγγειλαν ωνν ο μαθητα ατο περ πντων τοτων. Κα προσκαλεσμενος δο τινς τν μαθητν ατο ωννης πεμψε πρς τν ησον λγων· σ ε ρχμενος τερον προσδοκμεν; Παραγενμενοι δ πρς ατν ο νδρες επον· ωννης βαπτιστς πσταλκεν μς πρς σε λγων· σ ε ρχμενος τερον προσδοκμεν;ν ατ δ τ ρ θερπευσε πολλος π νσων κα μαστγων κα πνευμτων πονηρν, κα τυφλος πολλος χαρσατο τ βλπειν. Κα ποκριθες ησος επεν ατος· πορευθντες παγγελατε ωνν εδετε κα κοσατε· τυφλο ναβλπουσι κα χωλο περιπατοσι, λεπρο καθαρζονται, κωφο κοουσι, νεκρο γερονται, πτωχο εαγγελζονται· κα μακρις στιν ς ἐὰν μ σκανδαλισθ ν μο.πελθντων δ τν μαθητν ωννου ρξατο λγειν πρς τος χλους περ ωννου· τ ξεληλθατε ες τν ρημον θεσασθαι; κλαμον π νμου σαλευμενον;λλ τ ξεληλθατε δεν; νθρωπον ν μαλακος ματοις μφιεσμνον; δο ο ν ματισμ νδξ κα τρυφ πρχοντες ν τος βασιλεοις εσν.λλ τ ξεληλθατε δεν; Προφτην; Να λγω μν, κα περισστερον προφτου. Οτς στι περ ο γγραπται, δο γ ποστλλω τν γγελν μου πρ προσπου σου, ς κατασκευσει τν δν σου μπροσθν σου· λγω γρ μν, μεζων ν γεννητος γυναικν προφτης ωννου το βαπτιστο οδες στιν· δ μικρτερος ν τ βασιλείᾳ το Θεο μεζων ατο στι. Κα πς λας κοσας κα ο τελναι δικαωσαν τν Θεν, βαπτισθντες τ βπτισμα ωννου· ο δ Φαρισαοι κα ο νομικο τν βουλν το Θεο θτησαν ες αυτος, μ βαπτισθντες π᾿ ατο.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ
Κατ'ἐκεῖνον τὸν καιρόν, αὐτὴ ἡ φήμη γιὰ τὸν Ἰησοῦ διαδόθηκε εἰς ὅλην τὴν Ἰουδαίαν καὶ εἰς ὅλην τὴν περίχωρον. Οἱ μαθηταί του ἀνήγγειλαν εἰς τὸν Ἰωάννην ὅλα αὐτά. Καὶ ὁ Ἰωάννης προσκάλεσε δύο ἀπὸ τοὺς μαθητάς του, καὶ τοὺς ἔστειλε εἰς τὸν Ἰησοῦν νὰ τοῦ ποῦν, «Σὺ εἶσαι ἐκεῖνος ποὺ μέλλει νὰ ἔλθῃ ἢ ἄλλον νὰ περιμένωμεν;». Οἱ ἄνδρες ἦλθαν εἰς αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπαν· «Ὁ Ἰωάννης ὁ Βαπτιστὴς μᾶς ἔστειλε σ’ ἐσὲ καὶ ρωτᾶ, «Σὺ εἶσαι ἐκεῖνος ποὺ μέλλει νὰ ἔλθῃ ἢ ἄλλον νὰ περιμένωμεν;». Κατ’ ἐκείνην τὴν ὥραν ἐθεράπευσε πολλοὺς ἀπὸ ἀσθένειες, βαρειὰ νοσήματα καὶ ἀπὸ πονηρὰ πνεύματα καὶ εἰς πολλοὺς ἐχάρισε τὸ φῶς. Καὶ ὁ Ἰησοῦς τοὺς ἀπεκρίθη, «Πηγαίνετε καὶ πέστε εἰς τὸν Ἰωάννην ἐκεῖνα ποὺ εἴδατε καὶ ἀκούσατε: τυφλοὶ ξαναβλέπουν, χωλοὶ περπατοῦν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουν, νεκροὶ ἀνασταίνονται καὶ πτωχο ἀκούουν τὸν χαρμόσυνον ἄγγελμα· καὶ μακάριος ἐκεῖνος ποὺ δὲν θὰ κλονισθῇ ἡ ἐμπιστοσύνη του σ’ ἐμέ». Ὅταν ἔφυγαν οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ Ἰωάννου, ἄρχισε νὰ μιλῇ εἰς τὸν κόσμον διὰ τὸν Ἰωάννην, «Τί ἐβγήκατε εἰς τὴν ἔρημον νὰ ἰδῆτε; Ἕνα καλάμι ποὺ σαλεύεται ἀπὸ τὸν ἀέρα; Ὄχι; Ἀλλὰ τότε τί ἐβγήκατε νὰ ἰδῆτε; Ἄνθρωπον ποὺ φορεῖ μαλακὰ φορέματα; Ἐκεῖνοι ποὺ φοροῦν λαμπρὰ ἐνδύματα καὶ ποὺ ζοῦν σὲ ἀπολαύσεις εἶναι σὲ ἀνάκτορα. Ἀλλὰ τί ἐβγήκατε νὰ ἰδῆτε; Ἕνα προφήτην; Ναί, σᾶς λέγω καὶ κάτι περισσότερον ἀπὸ προφήτην. Αὐτὸς εἶναι ἐκεῖνος διὰ τὸν ὁποῖον εἶναι γραμμένον, Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἀγγελιαφόρον μου πρὶν ἀπὸ σέ, ὁ ὁποῖος θὰ προετοιμάσῃ τὸν δρόμον σου ἐμπρός σου. Σᾶς λέγω, ὅτι μεταξὺ τῶν γεννηθέντων ὑπὸ τῶν γυναικῶν δὲν ὑπάρχει μεγαλύτερος ἀπὸ τὸν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν· καὶ ὅμως ὁ μικρότερος εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἶναι μεγαλύτερος ἀπὸ αὐτὸν». Καὶ ὅλος ὁ κόσμος καὶ οἱ τελῶναι, ὅταν τὸ ἄκουσαν, ἔδωκαν δίκηο εἰς τὸν Θεὸν διότι εἶχαν βαπτισθῆ τὸ βάπτισμα τοῦ Ἰωάννου. Οἱ Φαρισαῖοι ὅμως καὶ οἱ νομικοί, οἱ ὁποῖοι εἶχαν ἀρνηθῆ τὸ βάπτισμά του, ἐματαίωσαν τὸ σχέδιον ποὺ εἶχεν ὁ Θεὸς γι’ αὐτούς. 

ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ  ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ

ΤΗΣ  Α'  ΚΑΙ  Β΄  ΕΥΡΕΣΕΩΣ 

ΤΗΣ  ΚΕΦΑΛΗΣ  ΤΟΥ  ΤΙΜΙΟΥ  ΠΡΟΔΡΟΜΟΥ

ΚΕΙΜΕΝΟΝ
Ἀδελφοί, Θες επν κ σκτους φς λμψαι, ς λαμψεν ν τας καρδαις μν πρς φωτισμν τς γνσεως τς δξης το Θεο ν προσπ ησο Χριστο. Ἔχομεν δ τν θησαυρν τοτον ν στρακνοις σκεεσιν, να περβολ τς δυνμεως το Θεο κα μ ξ μν, ἐν παντ θλιβμενοι λλ᾿ ο στενοχωρομενοι, πορομενοι λλ᾿ οκ ξαπορομενοι, διωκμενοι λλ᾿ οκ γκαταλειπμενοι, καταβαλλμενοι λλ᾿ οκ πολλμενοι, πντοτε τν νκρωσιν το Κυρου ησο ν τ σματι περιφροντες, να κα ζω το ησο ν τ σματι μν φανερωθ. Ἀε γρ μες ο ζντες ες θνατον παραδιδμεθα δι ησον, να κα ζω το ησο φανερωθ ν τ θνητ σαρκ μν. Ὥστε μν θνατος ν μν νεργεται, δ ζω ν μν. Ἔχοντες δ τ ατ πνεμα τς πστεως κατ τ γεγραμμνον, πστευσα, δι λλησα, κα μες πιστεομεν, δι κα λαλομεν, εδτες τι γερας τν Κριον ησον κα μς δι ησο γερε κα παραστσει σν μν. Τ γρ πντα δι᾿ μς, να χρις πλεονσασα δι τν πλεινων τν εχαρισταν περισσεσ ες τν δξαν το Θεο.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ

Ἀδελφοί, ὁ Θεὸς ποὺ εἶπε νὰ λάμψῃ φῶς ἀπὸ τὸ σκοτάδι, αὐτὸς ἔλαμψε μέσα μας, διὰ νὰ φέρῃ εἰς φῶς τὴν γνῶσιν τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ προσώπῳ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν αὐτὸν μέσα σὲ πήλινα σκεύη, διὰ νὰ φανῇ ὅτι τέτοια ὑπερβολικὴ δύναμις εἶναι τοῦ Θεοῦ καὶ δὲν προέρχεται ἀπὸ μᾶς. Πιεζόμεθα μὲ κάθε τρόπον, ἀλλὰ δὲν φθάνομεν σὲ ἀδιέξοδον, εὑρισκόμεθα σὲ ἀδυναμίαν ἀλλ’ ὄχι σὲ ἀπελπισίαν, διωκόμεθα ἀλλὰ δὲν ἐγκαταλειπόμεθα, καταβαλλόμεθα ἀλλὰ δὲν χανόμεθα. Πάντοτε φέρομεν εἰς τὸ σῶμά μας τὸν θάνατον τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ, διὰ νὰ φανερωθῇ καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ εἰς τὸ σῶμά μας. Διότι ἐνῷ ζῶμεν παραδιδόμεθα πάντοτε εἰς θάνατον χάριν τοῦ Ἰησοῦ, διὰ νὰ φανερωθῇ καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ εἰς τὸ θνητόν μας σῶμα. Ὥστε ὁ μὲν θάνατος συντελεῖται σ’ ἐμᾶς, ἀλλ’ ἡ ζωὴ σ’ ἐσᾶς. Ἀλλ’ ἐπειδὴ ἔχομεν τὸ ἴδιο πνεῦμα τῆς πίστεως σύμφωνα πρὸς ὅ,τι εἶναι γραμμένον, Ἐπίστεψα καὶ διὰ τοῦτο ἐμίλησα, καὶ ἐμεῖς πιστεύομεν, διὰ τοῦτο καὶ μιλᾶμε, διότι γνωρίζομεν ὅτι ἐκεῖνος ποὺ ἀνέστησε τὸν Κύριον Ἰησοῦν θὰ ἀναστήσῃ καὶ ἐμᾶς διὰ τοῦ Ἰησοῦ καὶ θὰ μᾶς στήσῃ μαζὶ μ’ ἐσᾶς ἐνώπιόν του. Ὅλα γίνονται πρὸς χάριν σας, ὥστε καθὼς ἡ χάρις ἐπεκτείνεται εἰς περισσοτέρους, νὰ προκαλέσῃ πλουσίαν τὴν εὐχαριστίαν πρὸς δόξαν τοῦ Θεοῦ.

ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ  ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ

ΤΗΣ  Α'  ΚΑΙ  Β΄  ΕΥΡΕΣΕΩΣ 

ΤΗΣ  ΚΕΦΑΛΗΣ  ΤΟΥ  ΤΙΜΙΟΥ  ΠΡΟΔΡΟΜΟΥ 


ΚΕΙΜΕΝΟΝ
Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ἀκοσας ωννης ν τ δεσμωτηρίῳ τ ργα το Χριστο, πμψας δο τν μαθητν ατοῦ επεν ατ· σ ε ρχμενος τερον προσδοκμεν; κα ποκριθες ησος επεν ατος· πορευθντες παγγελατε ᾿Ιωνν κοετε κα βλπετε· τυφλο ναβλπουσι κα χωλο περιπατοσι, λεπρο καθαρζονται κα κωφο κοουσι, νεκρο γερονται κα πτωχο εαγγελζονται· κα μακρις στιν ς ἐὰν μ σκανδαλισθ ν μο. Τοτων δ πορευομνων ρξατο ᾿Ιησος λγειν τος χλοις περ ωννου· τ ξλθετε ες τν ρημον θεσασθαι; Κλαμον π νμου σαλευμενον; Ἀλλ τ ξλθετε δεν; νθρωπον ν μαλακος ματοις μφιεσμνον; δο ο τ μαλακ φοροντες ν τος οκοις τν βασιλων εσν. Ἀλλ τ ξλθετε δεν; Προφτην; Να λγω μν, κα περισστερον προφτου. Οτος γρ στι περ ο γγραπται· δο γ ποστλλω τν γγελν μου πρ προσπου σου, ς κατασκευσει τν δν σου μπροσθν σου. ἀμν λγω μν, οκ γγερται ν γεννητος γυναικν μεζων ωννου το βαπτιστο· δ μικρτερος ν τ βασιλείᾳ τν ορανν μεζων ατο στιν. Ἀπ δ τν μερν ωννου το βαπτιστο ως ρτι βασιλεα τν ορανν βιζεται, κα βιαστα ρπζουσιν ατν. Πντες γρ ο προφται κα νμος ως ωννου προεφτευσαν. Κα ε θλετε δξασθαι, ατς στιν Ἡλας μλλων ρχεσθαι. Ὁ χων τα κοειν κουτω.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ

Κατ' ἐκεῖνον τὸν καιρὸν, ὁ Ἰωάννης, ὅταν ἄκουσε εἰς τὴν φυλακὴν διὰ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ, ἔστειλε δύο ἀπὸ τοὺς μαθητάς του καὶ τοῦ εἶπε, «Σὺ εἶσαι ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος πρόκειται νὰ ἔλθῃ ἢ πρέπει νὰ περιμένωμεν ἄλλον; Ὁ Ἰησοῦς τοὺς ἀπεκρίθη, «Πηγαίνετε νὰ πῆτε εἰς τὸν Ἰωάννην ἐκεῖνα, ποὺ ἀκοῦτε καὶ βλέπετε: τυφλοὶ ξαναβλέπουν καὶ κουτσοὶ περπατοῦν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κουφοὶ ἀκούουν, νεκροὶ ἀνασταίνονται καὶ πτωχοὶ ἀκούουν τὸ χαρμόσυνον ἄγγελμα, καὶ μακάριος εἶναι ἐκεῖνος, ποὺ δὲν θὰ κλονισθῇ δι’ ἐμέ. Ἀφοῦ δὲ αὐτοὶ ἔφυγαν, ἄρχισε ὁ Ἰησοῦς νὰ μιλῇ εἰς τὰ πλήθη διὰ τὸν Ἰωάννην, «Τὶ ἐβγήκατε εἰς τὴν ἔρημον νὰ ἰδῆτε; Ἕνα καλάμι, ποὺ σαλεύεται ἀπὸ τὸν ἀέρα; Ὄχι; Ἀλλὰ τότε τὶ ἐβγήκατε νὰ ἰδῆτε; Ἄνθρωπον ποὺ φορεῖ μαλακὰ φορέματα; Ἐκείνοι, ποὺ φοροῦν μαλακά, βρίσκονται εἰς τὰ παλάτια τῶν βασιλέων. Ἀλλὰ γιατὶ ἐβγήκατε; Διὰ νὰ ἰδῆτε προφήτην; Ναί, σᾶς λέγω, καὶ κάτι περισσότερον ἀπὸ προφήτην. Αὐτὸς εἶναι ἐκεῖνος, διὰ τὸν ὁποῖον εἶναι γραμμένον, «Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἀγγελιοφόρον μου πρὶν ἀπὸ σέ, ὁ ὁποῖος θὰ προετοιμάσῃ τὸν δρόμον σου ἐμπρός σου». Σᾶς βεβαιῶ, ὅτι μεταξὺ τῶν γεννηθέντων ὑπὸ τῶν γυναικῶν δὲν ἐμφανίσθηκε μεγαλύτερος ἀπὸ τὸν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν. Καὶ ὅμως ὁ μικρότερος εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν εἶναι μεγαλύτερος ἀπὸ αὐτόν. Ἀπὸ τὸν καιρὸν τοῦ Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ μέχρι σήμερον ἐκβιάζουν τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν καὶ βιασταὶ τὴν ἁρπάζουν. Ὅλοι οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος μέχρι τοῦ Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν καὶ, ἐὰν θέλετε νὰ τὸ παραδεχθῆτε, αὐτὸς εἶναι ὁ Ἠλίας, ὁ ὁποῖος ἔμελλε νὰ ἔλθῃ. Ἐκεῖνος, ποὺ ἔχει αὐτιὰ διὰ νὰ ἀκούῃ, ἂς ἀκούῃ».

ΠΗΓΗ:   http://www.synaxarion.gr/cms/gr/content/kaini_diathiki.aspx

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου