Παρασκευή 21 Φεβρουαρίου 2014

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ  21  ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ  2014

ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ
ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ  ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ

ΤΗΣ  ΗΜΕΡΑΣ 

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ  ΛΕ΄  ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ

ΚΕΙΜΕΝΟΝ

Ὁ πρεσβυτερος κλεκτ κυρίᾳ κα τος τκνοις ατς, ος γ γαπ ν ληθείᾳ, κα οκ γ μνος, λλ κα πντες ο γνωκτες τν λθειαν, δι τν λθειαν τν μνουσαν ν μν, κα μεθ᾿ μν σται ες τν αἰῶνα· ἔσται μεθ᾿ μν χρις, λεος, ερνη παρ Θεο πατρς κα παρ Κυρου ησο Χριστο το υο το πατρς, ν ληθείᾳ κα γπ. Ἐχρην λαν τι ερηκα κ τν τκνων σου περιπατοντας ν ληθείᾳ, καθς ντολν λβομεν παρ το πατρς. Κα νν ρωτ σε, κυρα, οχ ς ντολν γρφων σοι καινν, λλ ν εχομεν π᾿ ρχς, να γαπμεν λλλους. Κα ατη στν γπη, να περιπατμεν κατ τς ντολς ατο. Ατη στν ντολ, καθς κοσατε π᾿ ρχς, να ν ατ περιπαττε. Ὅτι πολλο πλνοι εσλθον ες τν κσμον, ο μ μολογοντες ησον Χριστν ρχμενον ν σαρκ· οτς στιν πλνος κα ντχριστος. Βλπετε αυτος, να μ πολσωμεν εργασμεθα, λλ μισθν πλρη πολβωμεν. Πς παραβανων κα μ μνων ν τ διδαχ το Χριστο Θεν οκ χει· μνων ν τ διδαχ το Χριστο, οτος κα τν πατρα κα τν υἱὸν χει. Ε τις ρχεται πρς μς κα τατην τν διδαχν ο φρει, μ λαμβνετε ατν ες οκαν, κα χαρειν ατ μ λγετε· ὁ γρ λγων ατ χαρειν κοινωνε τος ργοις ατο τος πονηρος. Πολλ χων μν γρφειν, οκ βουλθην δι χρτου κα μλανος, λλ λπζω λθεν πρς μς κα στμα πρς στμα λαλσαι, να χαρ μν πεπληρωμνη. σπζετα σε τ τκνα τς δελφς σου τς κλεκτς· μν.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ

Ὁ πρεσβύτερος πρὸς τὴν κυρίαν, τὴν ὁποίαν ὁ Θεὸς ἐξέλεξε, καὶ πρὸς τὰ παιδιά της, τοὺς ὁποίους ἐγὼ ἀγαπῶ ἀληθινὰ καὶ ὄχι ἐγὼ μόνον, ἀλλὰ καὶ ὅλοι ὅσοι ἐγνώρισαν τὴν ἀλήθειαν, ἕνεκα τῆς ἀληθείας, ἡ ὁποία μένει μέσα μας καὶ θὰ εἶναι μαζί μας αἰωνίως. Χάρις, ἔλεος καὶ εἰρήνη θὰ εἶναι μαζί σας ἀπὸ τὸν Θεὸν Πατέρα καὶ ἀπὸ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν Υἱὸν τοῦ Πατέρα, ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ. Ἐχάρηκα πολὺ ποὺ εὑρῆκα ὅτι μερικὰ ἀπὸ τὰ παιδιά σου ζοῦν ἀκολουθοῦντα τὴν ἀλήθειαν σύμφωνα μὲ τὴν ἐντολὴν ποὺ ἐλάβαμε ἀπὸ τὸν Πατέρα. Καὶ τώρα σὲ παρακαλῶ, κυρία, ὄχι σὰν νὰ σοῦ γράφω νέαν ἐντολὴν ἀλλὰ ἐκείνην ποὺ εἴχαμε ἀπὸ τὴν ἀρχήν, νὰ ἀγαπᾶμε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον. Καὶ ἀγάπη σημαίνει νὰ ζοῦμε σύμφωνα μὲ τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ. Αὐτὴ εἶναι ἡ ἐντολὴ ὥστε, ὅπως ἀκούσατε ἀπὸ τὴν ἀρχήν, νὰ ἀκολουθῆτε αὐτήν. Πολλοὶ πλάνοι ἐβγῆκαν εἰς τὸν κόσμον, οἱ ὁποῖοι δὲν ὁμολογοῦν ὅτι ὁ Ἰησοῦς Χριστὸς ἔρχεται ὡς ἄνθρωπος. Αὐτὸς εἶναι ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος. Προσέχετε τὸν ἑαυτόν σας, διὰ νὰ μὴ χάσετε ἐκεῖνα διὰ τὰ ὁποῖα ἐργασθήκαμε, ἀλλὰ νὰ πάρετε τὴν ἀνταμοιβήν σας εἰς τὸ ἀκέραιον. Ὅποιος παραβαίνει καὶ δὲν μένει εἰς τὴν διδαχὴν τοῦ Χριστοῦ, δὲν ἔχει Θεόν· ἐκεῖνος ποὺ μένει εἰς τὴν διδαχὴν τοῦ Χριστοῦ, αὐτὸς ἔχει καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱόν. Ἐὰν ἔρχεται κανεὶς σ' ἐσᾶς καὶ δὲν φέρει τὴν διδαχὴν αὐτήν, νὰ μὴ τὸν δέχεσθε εἰς τὸ σπίτι σας καὶ νὰ μὴ τὸν χαιρετᾶτε, διότι ἐκεῖνος ποὺ τὸν χαιρετᾶ γίνεται συμμέτοχος εἰς τὰ ἔργα του τὰ πονηρά. Ἂν καὶ πολλὰ ἔχω νὰ σᾶς γράψω, δὲν ἤθελα νὰ τὸ κάνω μὲ χαρτὶ καὶ μελάνι, ἀλλ' ἐλπίζω νὰ σᾶς ἐπισκεφθῶ καὶ νὰ σᾶς μιλήσω στόμα πρὸς στόμα, διὰ νὰ εἶναι ἡ χαρά μας πλήρης.  Σὲ χαιρετοῦν τὰ παιδιὰ τῆς ἀδελφῆς σου, τὴν ὁποίαν ὁ Θεὸς ἐξέλεξε. Ἀμήν.

ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ  ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ

ΤΗΣ  ΗΜΕΡΑΣ

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ  ΤΗΣ  ΑΠΟΚΡΕΩ  

ΚΕΙΜΕΝΟΝ
Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, οἱ στρατιῶται παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν, ξγουσιν ατν να σταυρσωσιν ατν. Κα φρουσιν ατν π Γολγοθ τπον, στι μεθερμηνευμενον κρανου τπος. ν δ ρα τρτη κα σταρωσαν ατν. Γενομνης δ ρας κτης σκτος γνετο φ᾿ λην τν γν ως ρας ντης· κα τ ρ τ ντ βησεν ησος φων μεγλ λγων· λω λω, λιμ σαβαχθαν; στι μεθερμηνευμενον, Θες μου Θες μου, ες τ με γκατλιπες; Κα τινες τν παρεστηκτων κοσαντες λεγον· δε λαν φωνε. Δραμν δ ες κα γεμσας σπγγον ξους περιθες τε καλμ πτιζεν ατν λγων· φετε δωμεν ε ρχεται λας καθελεν ατν. Ὁ δ ησος φες φωνν μεγλην ξπνευσε. Κα τ καταπτασμα το ναο σχσθη ες δο π νωθεν ως κτω. Ἰδν δ κεντυρων παρεστηκς ξ ναντας ατο τι οτω κρξας ξπνευσεν, επεν· ληθς νθρωπος οτος υἱὸς ν Θεο. Ἦσαν δ κα γυνακες π μακρθεν θεωροσαι, ν ας ν κα Μαρα Μαγδαλην κα Μαρα το ακβου το μικρο κα ωσ μτηρ, κα Σαλμη, α κα τε ν ν τ Γαλιλαίᾳ κολοθουν ατ κα διηκνουν ατ, κα λλαι πολλα α συναναβσαι ατ ες εροσλυμα.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ

Κατ' ἐκεῖνον τὸν καιρόν, οἱ στρατιῶται, ἀφοῦ παρέλαβαν τὸν Ἰησοῦν, τὸν φέρνουν ἔξω διὰ νὰ τὸν σταυρώσουν. Καὶ τὸν φέρνουν εἰς τὸν τόπον Γολγοθᾶ, ποὺ μεταφραζόμενον σημαίνει τόπον Κρανίου, Ἦτο δὲ ἡ Τρίτη ὥρα ὅταν τὸν ἐσταύρωσαν. Καὶ ὅταν ἦλθε ἡ ἕκτη ὥρα ἔγινε σκοτάδι εἰς ὅλην τὴν γῆν μέχρι τῆς ἐνάτης ὤρας. Καὶ κατὰ τὴν ἐνάτην ὥραν ἐφώναξε ὁ Ἰησοῦς μὲ δυνατὴν φωνήν, «Ἐλωΐ, ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί;», τὸ ὁποῖον μεταφραζόμενον σημαίνει, «Θεέ μου, Θεέ μου, διατὶ μὲ ἐγκατέλιπες;». Καὶ μερικοὶ ἀπὸ τοὺς παρισταμένους, ὅταν ἄκουσαν, ἔλεγαν, «Κύτταξε φωνάζει τὸν Ἠλίαν». Ἕνας ἔτρεξε καὶ ἐγέμισε ἕνα σφουγγάρι μὲ ξύδι καὶ ἀφοῦ τὸ ἐτύλιξε σὲ καλάμι ἐπότιζε τὸν Χριστὸν καὶ ἔλεγε, «Ἀφῆστε νὰ ἰδοῦμε, ἐὰν θὰ ἔλθῃ ὁ Ἠλίας νὰ τὸν κατεβάσῃ». Ὁ Ἰησοῦς τότε ἐβόησε μὲ φωνὴν δυνατὴν καὶ ἐξέπνευσε. Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθηκε εἰς δύο ἀπὸ πάνω ἕως κάτω. Ὅταν ὁ ἑκατόνταρχος, ὁ ὁποῖος ἦτο ἐκεῖ ἀπέναντί του, εἶδε ὅτι κατ’ αὐτὸν τὸν τρόπον ἐξέπνευσε, εἶπε, «Ἀλήθεια, αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος ἦτο Υἱὸς τοῦ Θεοῦ». Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες, ποὺ παρατηροῦσαν ἀπὸ μακρυά, μεταξὺ τῶν ὁποίων ἦτο καὶ ἡ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ Μαρία ἡ μητέρα τοῦ Ἰακώβου τοῦ νεωτέρου καὶ τοῦ Ἰωσῆ καὶ ἡ Σαλώμη, αἱ ὁποῖαι, ὅταν ἦτο εἰς τὴν Γαλιλαῖαν, τὸν ἀκολουθοῦσαν καὶ τὸν ὑπηρετοῦσαν. Ἦσαν καὶ ἄλλαι πολλαί, αἱ ὁποῖαι εἶχαν ἀνεβῆ μαζί του εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου