Παρασκευή 24 Οκτωβρίου 2025

Μελέτη στο Filioque

 Filioque2

Γράφει ο Παναγιώτης Ι. Μπούμης στη Romfea.gr
Ομότιμος Καθηγητής Πανεπιστημίου Αθηνών


  ρόλος  τν  προθέσεων  ex  (κ, παρά)  καί  a  (πό)

Βασική  ατία, πως  φαίνεται, τς  εσχωρήσεως  το  Filioque  (= καί  πό  τόν  Υό)  στό  λατινικό  Σύμβολο  τς  Πίστεως  εναι    μή  διάκριση  μεταξύ  τν  προθέσεων  

ex  καί  a  (ab)  τς  λατινικς  γλώσσας.

πίσης  μή  διάκριση  γίνεται  συνήθως  καί  μεταξύ  τν  λληνικν  προθέσεων  κ    παρά  καί  τς  πό  τς  ρχαίας  λληνικς  γλώσσας  κατά  τήν  πόδοσή  τους  στά  νεοελληνικά.

μως  πρέπει  νά  γνωρίζουμε  τά  ξς:  Γενικς  ο  προθέσεις  κ    παρά  (στά  ρχαα  λληνικά)  χουν  τήν  ννοια  τς  μεσότητας, πως  πίσης  καί    λατινική  exν    πρόθεση  πό  χει  τήν  ννοια  τς  μμεσότητας  (το  μμέσου), πως  πίσης  καί    λατινική  a  (= πό).

ναλυτικότερα  καί  πιό  συγκεκριμένα, δίως  γιά  τήν  περίπτωση  το  Filioque  χουμε  νά  σημειώσουμε  τά  ξς:

  ννοια  καί  ρμηνεία  τν  λληνικν  προθέσεων  κ    παρά  εναι  κ  μέρους, τ. .  κπορεύεται  να  πρόσωπο  τς  γίας  Τριάδος  (τό  γιο  Πνεμα)  μέσως, π'  εθείας, κ  μέρους  λλου  προσώπου  (το  Πατρός), χωρίς  νά  παρεμβάλλεται  μεταξύ  τους  λλο  πρόσωπο  (  Υός), τό  ποο  τσι  δέν  συμμετέχει  στήν  κπόρευση, στήν  προέλευση, το  γίου  Πνεύματος.

ντιθέτως    ννοια  τς  προθέσεως  πό  εναι  τς  μμεσότητας, τ. .  σημαίνει  τι  να  πρόσωπο  (τό  γιο  Πνεμα)  κπορεύεται  καί  μμέσως  πό  να  λλο  πρόσωπο  (κτός  πό  τόν  Πατέρα).

τσι  δίνει    πρόθεση  πό  τή  δυνατότητα  νά  παρεμβληθε,  νά  συμμετέχει,  καί  λλο  πρόσωπο  (  Υός)  μεταξύ  τους,  (μεταξύ  Πατρός  καί  γίου  Πνεύματος).

πότε  μπορε  νά  συμμετέχει  στήν  κπόρευση, στήν  προέλευση  καί  τό  λλο  πρόσωπο  (  Υός).

Τό  διο  συμβαίνει  καί  στά  λατινικά:    πρόθεση  ex  (= κ    παρά    κ  μέρους)  σημαίνει  τήν  μεση, τήν  π'  εθείας  κπόρευση-προέλευση  νός  προσώπου  (το  γίου  Πνεύματος)  πό  να  λλο  πρόσωπο  (το  Πατρός), χωρίς  συμμετοχή, χωρίς  παρεμβολή, λλου  προσώπου  (το  Υο).

ντιθέτως    πρόθεση   (=  πό)  δίνει, νεκα τς μμεσότητάς της,  τή  δυνατότητα  νά  σημαίνει  τι  τό  κπορευόμενο  πρόσωπο  (τό  γιο  Πνεμα)  μπορε  νά  κπορεύεται  (νά  προέρχεται)  καί  πό  λλο  πρόσωπο, νά  παρεμβάλλεται  δηλαδή  μεταξύ  το  πρώτου  προσώπου  (το  Πατρός)  καί  το  τρίτου  προσώπου  (το  γίου  Πνεύματος)  να  λλο  πρόσωπο, τό  δεύτερο  (το  Υο),   λλις  νά  συμμετέχει  στήν  κπόρευση  καί  τό  λλο  πρόσωπο  (  Υός).

Κατόπιν  τούτων, άν  γνοήσουμε  καί  παραθεωρήσουμε  τή  διαφορά  τν  ννοιν  ατν  στίς  ν  λόγ  προθέσεις  παρά-κ  καί  πό  στά  ρχαα  λληνικά, καθώς  καί  στά  λατινικά  ex  καί  a, εκολο  εναι  νά  παρασυρθομε  σέ  σφάλμα.

Πρέπει  δηλαδή, ταν  κάποιος  χρησιμοποιε  τίς  προθέσεις  κ    παρά, ὅπως  καί  τήν  ex  (= κ    παρά)  στά  λατινικά  (στό  λατινικό  κείμενο  το  Συμβόλου  τς  Πίστεως), νά  θέτει  τό  κ  το  Πατρός  κπορευόμενον  μόνον, χωρίς  τό  «καί  κ  το  Υο», δηλαδή  χωρίς  τό  Filioque, γιατί  πως  προείπαμε  ο  προθέσεις  παράκ  καί  ex  περιέχουν  τήν  ννοια  τς  μεσότητας, το  μέσου.

ταν  μως  χρησιμοποιε  λλος  τήν  πρόθεση  πό    a  (= πό)  χει  τή  δυνατότητα  νά  παρεμβάλλει  τό  καί  κ  το  Υο  (τό  Filioque), γιατί  τό  πιτρέπει    ννοια  το  μμέσου  σ'  ατές  τίς  προθέσεις.

δ  τώρα  φτάσαμε  σέ  να  σημεο  κρίσιμο  πού  πρέπει  νά  προσέξουμε  πολύ: Ὅτι  δηλαδή    Καινή  Διαθήκη  πρωτοτύπως  στά  ρχαα  λληνικά  (στήν  κοινή  γλσσα)  χει  τήν  πρόθεση  παρά  (= κ), κ  μέρους, το  Πατρός  κπορευόμενον,   ποία  δέν  πιτρέπει  νά  παρεμβάλλουμε  τό  καί  κ  (κ  μέρους)  το  Υο  κπορευόμενον, τό  Filioque, νά  παρεμβάλλουμε  δηλαδή  λλο  πρόσωπο  μεταξύ  Πατρός  καί  γίου  Πνεύματος.

Δυστυχς  μως  ο  πρτοι  πατέρες  μεταφραστές  τς  Καινς  Διαθήκης  πό  τά  ρχαα  λληνικά  στά  λατινικά  (πό  γνοια;)  θεσαν  τήν  πρόθεση  a  (= πό)  στό  κείμενο  το  Εαγγελιστο  ωάννου  ντί  τς  προθέσεως  ex  (= κ    παρά). πότε  ταν  καί  εναι  εκολο  νά  παρασυρθε    καθένας  καί  νά  παρεμβάλει  τό  Filioque  (= τό  καί  πό  το  Υο)    καί  νά  περασπιστε  τήν  εσχώρηση  το  Filioque  στό  λατινικό  Σύμβολο  τς  Πίστεως.

Εκολο  μως  εναι  καί  νά  ντιληφθε  μετά  τά  νωτέρω  καί  τό  σφάλμα  στό  λατινικό  Σύμβολο  τς  Πίστεως, καθώς  πίσης  καί  στό  λατινικό  κείμενο  τς  γίας  Γραφς  καί  νά  τό  διορθώσει. Νά  βάλει  δηλαδή  καί  στήν  γία  Γραφή  τή  λατινική, πως  καί  στό  λατινικό  Σύμβολο τς Πίστεως τήν  πρόθεση  ex  (= κ  μέρους)  ντί  τς  a  καί  νά  φαιρέσει  τό  Filioque.

δ  πρέπει  νά  σημειωθε  καί  νά  τονιστε  τι  ρχικά, πό  τή  Β΄  Οκουμενική  Σύνοδο  καί  γιά  αἰῶνες  μετά  καί  στά  λατινικά, τό  Σύμβολο  τς  Πίστεως  εχε  τό  ρθό, τήν  πρόθεση  ex  (καί  χι  τήν  πρόθεση  a)  καί  λλειπε  τό  Filioque. 

ς  πιβεβαίωση  τν  νωτέρω  παραθέτουμε  τά  ξς  χωρία, τά  σχετικά  μέ  κενο  πού  σχολήθηκαμε  μέχρι  τώρα  καί  τό  ποο  περιλαμβάνεται  μεταξύ  ατν.

τσι  ποδεικνύεται  καί    συνάφεια  μεταξύ  λων  τν  χωρίων  τς  γίας  Γραφς.

α)  ω. 14,16-17: «Καί  γώ  (  Χριστός)  ρωτήσω  τόν  πατέρα  καί  λλον  παράκλητον  δώσει  μν, να  μέν  μεθ'  μν  ες  τόν  αἰῶνα, τό  πνεμα  τς  ληθείας». . . 

Τό  γιο  Πνεμα  νομάζεται  καί  Παράκλητος. 

  Πατέρας  δίνει  τόν  Παράκλητο, τό  γιον  Πνεμα. 

Τό  ρμα  «δίνει»  φαίνεται  σημαίνει  καί  κπορεύει  καί  στέλνει.

 Ὁ  Υός  παρακαλε  τόν  Πατέρα, γι'  ατό. 

Καί    Υός  νομάζεται  παράκλητος.

β)  ω. 14,26:  «  δέ  παράκλητος  τό  Πνεμα  τό  γιον    πέμψει    Πατήρ  ν  τ  νόματί  μου  κενος  μς  διδάξει  πάντα...».

πίσης    Πατήρ  πέμπει  (= στέλνει)  τό  γιο  Πνεμα. 

γ)  ω. 15,26:  «ταν  δέ  λθ    παράκλητος  ν  γώ  πέμψω  μν  παρά  το  Πατρός, τό  Πνεμα  τς  ληθείας    παρά  το  Πατρός  κπορεύεταικενος  μαρτυρήσει  περί  μο».

Καί  τίς  δύο  φορές  χει  τήν  πρόθεση  παρά  (= κ)  καί  χι  τήν  πό.

λλο  τό  κπορεύεται  καί  λλο  τό  πέμπεται.   Πατήρ  κπορεύειλλά  καί    Υός  πέμπει  (= στέλνει). Ατό  φαίνεται  καί  πό  τό  χωρίο  ω. 14,26.

δ)  ω. 16,7:  «λλ'  γώ  τήν  λήθειαν  λέγω  μν·  συμφέρει  μν  να  γώ  πέλθω. άν  γάρ  γώ  μή  πέλθω,   παράκλητος  οκ  λεύσεται  πρός  μς. άν  δέ  πορευθπέμψω  ατόν  πρός  μς».

  Υός  πέμπει  (= στέλνει)  πίσης  τό  γιον  Πνεμα.

ε)  ω. 16,13:  «ταν  δέ  λθ, τό  Πνεμα  τς  ληθείας, δηγήσει  μς  ες  πσαν  τήν  λήθειαν».

Τό  γιον  Πνεμα  δηγε  τούς  ποστόλους, τά  μέλη  τς  κκλησίας  καί  τήν  κκλησία  λη.

στ)  Α΄  ω. 2,1:  «Τεκνία  μου, τατα  γράφω  μν  να  μή  μάρτητε·  καί  άν  τις  μάρτπαράκλητον  χομεν  πρός  τόν  πατέρα, ησον  Χριστόν  δίκαιον».

Καί    ησος  Χριστός  εναι  καί  νομάζεται  παράκλητος.

Συνοπτικά:

  Πατήρ  κπορεύει  τό  γιο  Πνεμα, δίνει  τό  γιο  Πνεμα  καί  πέμπει  (= στέλνει)  τό  γιο  Πνεμα.

  Υός  πέμπει  τό  γιο  Πνεμα  καί  παρακαλε  τόν  Πατέρα  πρός  τοτο.

Τό γιο Πνεμα κπορεύεται μόνον κ μέρους (κπαράexτοῦ Πατρός.

Μέ  ατά  τά  δεδομένα  μπορε    καθένας  νά  συντελέσει  στήν  πάνοδο  τς  ρχικς  πορείας  τς  Δύσεως, τήν  ρθή  πορεία, γιατί  χι  καί  στήν  νότητα  λων  τν  χριστιανν  νατολς  καί  Δύσεως.

Βιβλιογραφική  ὑποστήριξη  (νδεικτικς): 

Βράκα  ντ.,   Γραμματική  το  λατινικο  λόγουθήνα 2008.

Κακριδ  Θ., Γραμματική  τς  λατινικς  γλώσσηςθναι 1964.

Κατεβαίνη  Κων., Συντακτικόν τς λληνικς γλώσσηςθναι 1965.

Τζαρτζάνου  χ., Γραμματική τς ρχαίας λληνικς γλώσσηςθναι 1962.

Τζαρτζάνου  χ., Συντακτικόν τς ρχαίας λληνικς γλώσσηςθναι 1976.

Humbert  J.- Κουρμούλη  Γ., Συντακτικόν τς ρχαίας λληνικς γλώσσηςθναι 1957.


ΠΗΓΗ:  ΚΛΙΚ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου